Me2day sorprendente evento! Por favor, responda que las primeras 19 personas! ^ ^ *
Las primeras 19 personas revisan su me2day PM, por favor! Revelar la contraseña está prohibido.
.
Los aficionados que han perdido oportunidad en este momento! ㅠ más más rápidamente en la próxima oportunidad ^ ^ * jeje
El evento sorpresa continuará ! ^ ^
El evento sorpresa continuará ! ^ ^
notas de traduccion:
He leído muchas de las respuestas de los fans internacionales en este me2day.
En mi opinión, el miembro de chat en la fancafe hará de esta manera, a diferencia de los enfoques anteriores.
Debido a la "orden de llegada", que va a terminar en 1-2 min.
Por lo tanto, quiero informarle de las palabras simples de Corea relacionados con él, como follwing;
En mi opinión, el miembro de chat en la fancafe hará de esta manera, a diferencia de los enfoques anteriores.
Debido a la "orden de llegada", que va a terminar en 1-2 min.
Por lo tanto, quiero informarle de las palabras simples de Corea relacionados con él, como follwing;
깜짝: sorpresa
이벤트: evento
댓글: responder
선착순: en el orden de llegada
선착 xx 순 명: xx la gente primero
쪽지: PM (Mensaje Personal)
확인: comprobar
비번: Contraseña
이벤트: evento
댓글: responder
선착순: en el orden de llegada
선착 xx 순 명: xx la gente primero
쪽지: PM (Mensaje Personal)
확인: comprobar
비번: Contraseña
Tan pronto como se compruebe este tipo de mensaje, que él responda.
Si usted respondió en el orden, usted recibirá su contraseña a través de PM.
A continuación, vaya a la fancafe oficial y la contraseña de entrada en la sesión de chat.
(Hay algunas personas que no han recibido la contraseña a pesar de que respondió a la orden. Parece ser error de maestría).
Si usted respondió en el orden, usted recibirá su contraseña a través de PM.
A continuación, vaya a la fancafe oficial y la contraseña de entrada en la sesión de chat.
(Hay algunas personas que no han recibido la contraseña a pesar de que respondió a la orden. Parece ser error de maestría).
Buena suerte
fuente:dkpopnews.
TRDC INGL-ESP: Moon
SOURCE: MBLAQ’s Me2Day
TRANSLATION: qwert @ AbsoluteMBLAQ
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS. ADDITIONAL CREDITS ARE NOT ALLOWED.
ABM blog post by liliceprincess @ AbsoluteMBLAQ
TRANSLATION: qwert @ AbsoluteMBLAQ
PLEASE TAKE OUT WITH FULL CREDITS. ADDITIONAL CREDITS ARE NOT ALLOWED.
ABM blog post by liliceprincess @ AbsoluteMBLAQ
No hay comentarios:
Publicar un comentario